TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-01-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Radiotelephony
- Telephones
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- PWR
1, fiche 1, Anglais, PWR
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
PWR: Press this key to turn your wireless phone on and off. 1, fiche 1, Anglais, - PWR
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
PWR: power. 2, fiche 1, Anglais, - PWR
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Radiotéléphonie
- Téléphones
Fiche 1, La vedette principale, Français
- PWR
1, fiche 1, Français, PWR
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Alimentation 1, fiche 1, Français, Alimentation
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
PWR (Alimentation) : Appuyez sur cette touche pour mettre votre téléphone en circuit et hors circuit. 1, fiche 1, Français, - PWR
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Touche d'un téléphone cellulaire. 2, fiche 1, Français, - PWR
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1992-10-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- European Society of Surgical Oncology
1, fiche 2, Anglais, European%20Society%20of%20Surgical%20Oncology
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ESSO 2, fiche 2, Anglais, ESSO
correct, Europe
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Société européenne de chirurgie carcinologique
1, fiche 2, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20europ%C3%A9enne%20de%20chirurgie%20carcinologique
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cabin supercharger speed 1, fiche 3, Anglais, cabin%20supercharger%20speed
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 3, La vedette principale, Français
- vitesse du compresseur de la cabine 1, fiche 3, Français, vitesse%20du%20compresseur%20de%20la%20cabine
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
(Système de pressurisation) 1, fiche 3, Français, - vitesse%20du%20compresseur%20de%20la%20cabine
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-02-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Trucking (Road Transport)
- Traction (Rail)
- Railroad Safety
- Air Transport
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- braking system
1, fiche 4, Anglais, braking%20system
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A combination of one or more brakes and the associated means of operation and control. 2, fiche 4, Anglais, - braking%20system
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
braking system: term standardized by ISO. 3, fiche 4, Anglais, - braking%20system
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Camionnage
- Traction (Chemins de fer)
- Sécurité (Transport par rail)
- Transport aérien
Fiche 4, La vedette principale, Français
- système de freinage
1, fiche 4, Français, syst%C3%A8me%20de%20freinage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- dispositif de freinage 2, fiche 4, Français, dispositif%20de%20freinage
correct, nom masculin
- freinage 2, fiche 4, Français, freinage
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des éléments d'une installation de freinage dont la fonction est de réduire la vitesse d'un véhicule éventuellement jusqu'à l'arrêt ou de le maintenir à l'arrêt. 2, fiche 4, Français, - syst%C3%A8me%20de%20freinage
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Dans la langue courante, le terme «frein» est souvent utilisé dans ce sens. 2, fiche 4, Français, - syst%C3%A8me%20de%20freinage
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
système de freinage : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 4, Français, - syst%C3%A8me%20de%20freinage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Transporte por camión
- Tracción (Ferrocarriles)
- Seguridad (Transporte ferroviario)
- Transporte aéreo
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- sistema de frenado
1, fiche 4, Espagnol, sistema%20de%20frenado
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- sistema de freno 2, fiche 4, Espagnol, sistema%20de%20freno
correct, nom masculin
- dispositivo de frenado 3, fiche 4, Espagnol, dispositivo%20de%20frenado
correct, nom masculin
- freno 2, fiche 4, Espagnol, freno
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Combinación de partes que cumplen una o más de las siguientes funciones, controlar (usualmente reducir) la velocidad de un vehículo, detener el vehículo o mantenerlo estacionado. 1, fiche 4, Espagnol, - sistema%20de%20frenado
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
En el uso corriente, se dice con frecuencia simplemente freno. 2, fiche 4, Espagnol, - sistema%20de%20frenado
Fiche 5 - données d’organisme interne 2005-12-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- regular season game
1, fiche 5, Anglais, regular%20season%20game
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- regularly scheduled game 1, fiche 5, Anglais, regularly%20scheduled%20game
correct
- regular season contest 1, fiche 5, Anglais, regular%20season%20contest
correct
- regularly scheduled contest 1, fiche 5, Anglais, regularly%20scheduled%20contest
correct
- regular season match 1, fiche 5, Anglais, regular%20season%20match
correct
- regularly scheduled match 2, fiche 5, Anglais, regularly%20scheduled%20match
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 5, La vedette principale, Français
- partie régulière
1, fiche 5, Français, partie%20r%C3%A9guli%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- partie au calendrier régulier 1, fiche 5, Français, partie%20au%20calendrier%20r%C3%A9gulier
correct, nom féminin
- match régulier 1, fiche 5, Français, match%20r%C3%A9gulier
correct, nom masculin
- match au calendrier régulier 1, fiche 5, Français, match%20au%20calendrier%20r%C3%A9gulier
correct, nom masculin
- rencontre régulière 1, fiche 5, Français, rencontre%20r%C3%A9guli%C3%A8re
correct, nom féminin
- rencontre au calendrier régulier 1, fiche 5, Français, rencontre%20au%20calendrier%20r%C3%A9gulier
correct, nom féminin
- affrontement régulier 1, fiche 5, Français, affrontement%20r%C3%A9gulier
correct, nom masculin
- affrontement au calendrier régulier 1, fiche 5, Français, affrontement%20au%20calendrier%20r%C3%A9gulier
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 2, fiche 5, Français, - partie%20r%C3%A9guli%C3%A8re
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 5, Français, - partie%20r%C3%A9guli%C3%A8re
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1992-10-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Taps and Plumbing Accessories
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- 1/4 turn valve 1, fiche 6, Anglais, 1%2F4%20turn%20valve
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- one-fourth turn valve 2, fiche 6, Anglais, one%2Dfourth%20turn%20valve
proposition
- one-quarter turn valve 2, fiche 6, Anglais, one%2Dquarter%20turn%20valve
proposition
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Fuller faucets .... The device has the advantage that the faucet can be opened wide by a one-fourth turn of the valve handle, but the quick closing of the valve may result in serious water hammer in the plumbing pipes. 3, fiche 6, Anglais, - 1%2F4%20turn%20valve
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Robinetterie et accessoires
Fiche 6, La vedette principale, Français
- robinet un quart de tour
1, fiche 6, Français, robinet%20un%20quart%20de%20tour
proposition, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- robinet 1/4 de tour 1, fiche 6, Français, robinet%201%2F4%20de%20tour
proposition, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-05-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Office Automation
- Security
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Bulletin Board Services 1, fiche 7, Anglais, Bulletin%20Board%20Services
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Bulletin Board Service
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Bureautique
- Sécurité
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Services de babillards électroniques
1, fiche 7, Français, Services%20de%20babillards%20%C3%A9lectroniques
nom masculin, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Français
- SBE 1, fiche 7, Français, SBE
nom masculin, pluriel
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- tableau d'affichage
- TA
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1999-11-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Curling
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- impart a turn
1, fiche 8, Anglais, impart%20a%20turn
correct, voir observation, locution verbale
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- impart a spin 2, fiche 8, Anglais, impart%20a%20spin
correct, voir observation, locution verbale
- spin a rock 3, fiche 8, Anglais, spin%20a%20rock
correct, locution verbale, Canada
- spin a stone 2, fiche 8, Anglais, spin%20a%20stone
correct, locution verbale
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
At the point of release while delivering, to give a rock a rotational movement on itself with a slight push of the fingertips on the handle. 2, fiche 8, Anglais, - impart%20a%20turn
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A rock can be delivered without a rotational effect (straight handle) to reach the target or hit another rock, or with a rotational movement (spin or turn). The movement can be slight (impart a turn), the rock not executing a complete turn on itself before coming to a stop, or more important (impart a spin), the rock spinning or turning on itself while rolling on the sheet. 2, fiche 8, Anglais, - impart%20a%20turn
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Curling
Fiche 8, La vedette principale, Français
- imprimer un mouvement de rotation
1, fiche 8, Français, imprimer%20un%20mouvement%20de%20rotation
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- faire tourner une pierre 2, fiche 8, Français, faire%20tourner%20une%20pierre
correct
- faire tournoyer une pierre 2, fiche 8, Français, faire%20tournoyer%20une%20pierre
correct
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Au moment du lâcher d'une pierre en la lançant, la faire tourner sur elle-même par une légère poussée des doigts sur le manche. 3, fiche 8, Français, - imprimer%20un%20mouvement%20de%20rotation
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Une pierre peut être lancée sans effet pour atteindre la cible ou frapper une autre pierre, ou l'être avec effet de rotation sur elle-même. Le mouvement de rotation peut être léger (faire tourner), la pierre n'exécutant pas un tour complet avant de s'immobiliser, ou plus prononcé (faire tournoyer), la pierre effectuant plusieurs tours sur elle-même tout en avançant. 3, fiche 8, Français, - imprimer%20un%20mouvement%20de%20rotation
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Training of Personnel
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- shop training 1, fiche 9, Anglais, shop%20training
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
-- or training on the job places the employee in the workroom and provides supervision while he learns to master the operations involved. 1, fiche 9, Anglais, - shop%20training
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 9, La vedette principale, Français
- formation en atelier 1, fiche 9, Français, formation%20en%20atelier
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
(...) on peut dégager quatre types de programmes (...) formation en atelier, donnée par des contremaîtres qui ont reçu une formation T.W.I. 1, fiche 9, Français, - formation%20en%20atelier
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- person in authority 1, fiche 10, Anglais, person%20in%20authority
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 10, La vedette principale, Français
- personne exerçant l'autorité
1, fiche 10, Français, personne%20exer%C3%A7ant%20l%27autorit%C3%A9
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :